Jó 36
Webster (WBS) vs NAA
1 Elihu also proceeded, and said,
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 Suffer me a little, and I will show thee that I have yet to speak on God's behalf.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yes, he doth establish them for ever, and they are exalted.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 And if they are bound in fetters, and are held in cords of affliction;
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 They die in youth, and their life is among the unclean.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table would be full of fatness.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Every man may see it; man may behold it afar off.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapor of it.
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Which the clouds do drop and distill upon man abundantly.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the intervening cloud.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.