Provérbios 21

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.