Josué 19
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF
1 et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
1 E Saiu a segunda sorte a Simeão, para a tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
2 E tiveram na sua herança: Berseba, e Seba e Moladá.
3 et Asersual Bala et Asem
3 E Hazar-Sual, e Balá, e Azem,
4 et Heltholath Bethul Arma
4 E Eltolade, e Betul, e Hormá,
5 et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
5 E Ziclague, e Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,
6 et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
6 E Bete-Lebaote, e Saruém; treze cidades e as suas aldeias.
7 Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
7 E Aim, e Rimom, e Eter, e Asã; quatro cidades e as suas aldeias.
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
8 E todas as aldeias que havia em redor destas cidades, até Baalate-Ber (que é Ramá), do sul; esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
9 in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
9 A herança dos filhos de Simeão foi tirada do quinhão dos de Judá, porquanto a herança dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão tiveram a sua herança no meio deles.
10 cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
10 E saiu a terceira sorte pelos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias; e foi o termo da sua herança até Saride.
11 ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
11 E sobe o seu termo pelo ocidente a Maralá, e vai até Dabesete, e chega também até ao ribeiro que está defronte de Jocneão.
12 et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
12 E de Saride volta para o oriente, para o nascente do sol, até ao termo de Quislote-Tabor, sai a Daberate, e vai subindo a Jafia.
13 et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
13 E dali passa pelo oriente, para o nascente, a Gate-Hefer, em Ete-Cazim, chegando a Rimom-Metoar, que vai até Neá;
14 et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
14 E rodeando-a, passa o termo para o norte a Hanatom, chegando ao vale de Iftá-El,
15 et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
15 E Catate, Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém; doze cidades e as suas aldeias.
16 haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
16 Esta é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.
17 Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
17 A quarta sorte saiu para Issacar; aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
18 fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
18 E foi o seu termo Jizreel, e Quesulote e Suném,
19 et Afaraim Seon et Anaarath
19 E Hafaraim, e Siom, e Anaarate,
20 et Rabbith et Cesion Abes
20 E Rabite e Quisiom, e Ebes,
21 et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
21 E Remete, e En-Ganim, e En-Hadá, e Bete-Pazez.
22 et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
22 E chega este termo até Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e vai terminar no Jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.
23 haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
23 Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.
24 cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
24 E saiu a quinta sorte para a tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
25 fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
25 E foi o seu termo Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,
26 Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
26 E Alameleque, e Amade, e Misal; e chega ao Carmelo para o ocidente, e a Sior-Libnate;
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
27 E volta para o nascente do sol a Bete-Dagom, e chega a Zebulom e ao vale de Iftá-El, ao norte de Bete-Emeque e de Neiel, e vem sair a Cabul, pela esquerda,
28 et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
28 E Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até à grande Sidom.
29 revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
29 E volta este termo a Ramá, e até à forte cidade de Tiro; então torna este termo a Hosa, para terminar no mar, na região de Aczibe.
30 et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
30 E Umá, e Afeque, e Reobe; vinte e duas cidades e as suas aldeias.
31 haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
31 Esta é a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.
32 filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
32 E saiu a sexta sorte para os filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
33 et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
33 E foi o seu termo desde Helefe e desde Alom em Zaananim, e Adami-Neguebe, e Jabneel, até Lacum, terminando no Jordão.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
34 E volta este termo pelo ocidente a Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; e chega a Zebulom ao sul, e chega a Aser ao ocidente, e a Judá pelo Jordão, ao nascente do sol.
35 civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
35 E são as cidades fortificadas: Zidim, Zer, e Hamate, Racate e Quinerete,
36 et Edema et Arama Asor
36 E Adama, e Ramá, e Hazor,
37 et Cedes et Edrai Nasor
37 E Quedes, e Edrei, e En-Hazor,
38 et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
38 E Irom, e Migdal-El, Horém e Bete-Anate, e Bete-Semes; dezenove cidades e as suas aldeias.
39 haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
39 Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.
40 tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
40 A sétima sorte saiu para a tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
41 et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
41 E foi o termo da sua herança, Sora, e Estaol, e Ir-Semes,
42 Selebin et Ahialon et Iethela
42 E Saalabim, e Aijalom, e Itla,
43 Helon et Themna et Acron
43 E Elom, e Timna, e Ecrom,
44 Helthecen et Gebthon et Baalath
44 E Elteque, e Gibetom, e Baalate,
45 Iud et Benebarach et Gethremmon
45 E Jeúde, e Bene-Beraque, e Gate-Rimom,
46 aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
46 E Me-Jarcom, e Racom, com o termo defronte de Jafo;
47 et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
47 Saiu, porém, pequeno termo aos filhos de Dã, pelo que subiram os filhos de Dã, e pelejaram contra Lesém, e a tomaram, e a feriram ao fio da espada, e a possuíram e habitaram nela; e a Lesém chamaram Dã, conforme ao nome de Dã seu pai.
48 haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
48 Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias; estas cidades e as suas aldeias.
49 cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
49 Acabando, pois, de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram os filhos de Israel a Josué, filho de Num, herança no meio deles.
50 iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
50 Segundo o mandado do Senhor lhe deram a cidade que pediu, a Timnate-Sera, na montanha de Efraim; e reedificou aquela cidade, e habitou nela.
51 hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram
51 Estas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças dos pais das famílias repartiram às tribos dos filhos de Israel, em herança, por sorte, em Siló, perante o Senhor, à porta da tenda da congregação. E assim acabaram de repartir a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.