Jó 34

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 pronuntians itaque Heliu etiam haec locutus est
1 Então Eliú disse:
2 audite sapientes verba mea et eruditi auscultate me
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 auris enim verba probat et guttur escas gustu diiudicat
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit melius
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 quia dixit Iob iustus sum et Deus subvertit iudicium meum
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 in iudicando enim me mendacium est violenta sagitta mea absque ullo peccato
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impiis
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 dixit enim non placebit vir Deo etiam si cucurrerit cum eo
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restituet
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 vere enim Deus non condemnabit frustra nec Omnipotens subvertet iudicium
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus est
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 si direxerit ad eum cor suum spiritum illius et flatum ad se trahet
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 deficiet omnis caro simul et homo in cinerem revertetur
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 si habes ergo intellectum audi quod dicitur et ausculta vocem eloquii mei
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 qui dicit regi apostata qui vocat duces impios
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt universi
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 subito morientur et in media nocte turbabuntur populi et pertransibunt et auferent violentum absque manu
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 oculi enim eius super vias hominum et omnes gressus eorum considerat
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 non sunt tenebrae et non est umbra mortis ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad Deum in iudicium
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 conteret multos innumerabiles et stare faciet alios pro eis
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 novit enim opera eorum et idcirco inducet noctem et conterentur
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 quasi impios percussit eos in loco videntium
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 qui quasi de industria recesserunt ab eo et omnes vias eius intellegere noluerunt
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni et audiret vocem pauperum
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 ipso enim concedente pacem quis est qui condemnet ex quo absconderit vultum quis est qui contempletur eum et super gentem et super omnes homines
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 quia ergo ego locutus sum ad Deum te quoque non prohibeo
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non addam
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 numquid a te Deus expetit eam quia displicuit tibi tu enim coepisti loqui et non ego quod si quid nosti melius loquere
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 viri intellegentes loquantur mihi et vir sapiens audiat me
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 Iob autem stulte locutus est et verba illius non sonant disciplinam
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 pater mi probetur Iob usque ad finem ne desinas in hominibus iniquitatis
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 quia addit super peccata sua blasphemiam inter nos interim constringatur et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.