Jó 22

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.