Jó 22
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs BKJ
1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.