Jó 19

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 respondens autem Iob dixit
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.