Jó 19
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NAA
1 respondens autem Iob dixit
1 Então Jó respondeu:
2 usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus
2 “Até quando vocês vão me atormentar e me esmagar com as suas palavras?
3 en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
3 Já dez vezes vocês me insultaram e não se envergonham de me injuriar.
4 nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
4 Se eu tivesse realmente cometido algum erro, isso interessaria somente a mim.
5 at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
5 Se vocês querem se engrandecer contra mim e usam a minha vergonha como argumento contra mim,
6 saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
6 então saibam que Deus foi injusto comigo e me cercou com a sua rede.”
7 ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
7 “Eis que clamo: ‘Violência!’, mas não sou ouvido; grito: ‘Socorro!’, porém não há justiça.
8 semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
8 Deus fechou o meu caminho, e não consigo passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo
9 Despojou-me da minha honra e tirou a coroa da minha cabeça.
10 destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam
10 Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; tirou-me a esperança, como se arranca uma árvore.
11 iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
11 Acendeu contra mim a sua ira e me trata como um dos seus adversários.
12 simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum
12 Juntas vieram as suas tropas; prepararam contra mim o seu caminho e acamparam ao redor da minha tenda.”
13 fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me
13 “Deus levou os meus irmãos para longe de mim, e os que me conhecem, como estranhos, se afastaram de mim.
14 dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei
14 Os meus parentes me abandonaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum
15 Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me consideram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos olhos deles.
16 servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum
16 Chamo o meu servo, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo.
17 halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos meus irmãos.
18 stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
18 Até as crianças me desprezam, e, quando tento me levantar, zombam de mim.
19 abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam, e até os que eu amava se voltaram contra mim.
20 pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne; escapei só com a pele dos meus dentes.
21 miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
21 Tenham pena de mim, meus amigos, tenham pena de mim, porque a mão de Deus me atingiu.
22 quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue e não cessam de devorar a minha carne?”
23 quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro
23 “Quem dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem dera fossem gravadas em livro!
24 stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice
24 Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
26 et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum
26 Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
27 quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo
27 Eu o verei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade o meu coração desfalece dentro de mim.”
28 quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
28 “Se vocês disserem: ‘Como o perseguiremos?’ E: ‘A causa deste mal se acha nele mesmo’,
29 fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium
29 então tenham medo da espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para que vocês saibam que há um juízo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.