Jó 18

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 respondens autem Baldad Suites dixit
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.