Jó 18

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 respondens autem Baldad Suites dixit
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.