Jó 18
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NAA
1 respondens autem Baldad Suites dixit
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.