Jó 18

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 respondens autem Baldad Suites dixit
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.