Jó 18

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 respondens autem Baldad Suites dixit
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.