Jó 17

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
1 O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
2 non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
3 libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
3 Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
4 cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
5 Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
6 Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
7 De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
8 stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
8 Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
9 Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
10 igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
10 Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
11 dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
11 Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
12 Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas.
13 si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
13 Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
14 putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
14 se eu clamar à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;
15 ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
15 onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi
16 Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.