Êxodo 25
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARA
1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 loquere filiis Israhel ut tollant mihi primitias ab omni homine qui offert ultroneus accipietis eas
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 haec sunt autem quae accipere debetis aurum et argentum et aes
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 hyacinthum et purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 et pelles arietum rubricatas pelles ianthinas et ligna setthim
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 oleum ad luminaria concinnanda aromata in unguentum et thymiama boni odoris
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac rationale
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 facientque mihi sanctuarium et habitabo in medio eorum
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 iuxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi et omnium vasorum in cultum eius sicque facietis illud
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 arcam de lignis setthim conpingite cuius longitudo habeat duos semis cubitos latitudo cubitum et dimidium altitudo cubitum similiter ac semissem
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 et quattuor circulos aureos quos pones per quattuor arcae angulos duo circuli sint in latere uno et duo in altero
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 facies quoque vectes de lignis setthim et operies eos auro
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 inducesque per circulos qui sunt in arcae lateribus ut portetur in eis
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 ponesque in arcam testificationem quam dabo tibi
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitudo
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 cherub unus sit in latere uno et alter in altero
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas et operientes oraculum respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 in qua pones testimonium quod dabo tibi
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 inde praecipiam et loquar ad te supra propitiatorio scilicet ac medio duorum cherubin qui erunt super arcam testimonii cuncta quae mandabo per te filiis Israhel
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 facies et mensam de lignis setthim habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 et inaurabis eam auro purissimo faciesque illi labium aureum per circuitum
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 et ipsi labio coronam interrasilem altam quattuor digitis et super illam alteram coronam aureolam
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 ipsosque vectes facies de lignis setthim et circumdabis auro ad subvehendam mensam
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 parabis et acetabula ac fialas turibula et cyatos in quibus offerenda sunt libamina ex auro purissimo
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 facies et candelabrum ductile de auro mundissimo hastile eius et calamos scyphos et spherulas ac lilia ex ipso procedentia
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 sex calami egredientur de lateribus tres ex uno latere et tres ex altero
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 tres scyphi quasi in nucis modum per calamos singulos spherulaque simul et lilium et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero spherulaque et lilium hoc erit opus sex calamorum qui producendi sunt de hastili
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 in ipso autem candelabro erunt quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 spherula sub duobus calamis per tria loca qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 emunctoria quoque et ubi quae emuncta sunt extinguantur fient de auro purissimo
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 inspice et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.