1 Crônicas 6

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 filii Levi Gersom Caath Merari
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 filii Helcana Amasai et Ahimoth
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 filii Athnai filii Zara filii Adaia
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 filii Ethan filii Zamma filii Semei
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 filii Ieth filii Gersom filii Levi
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 filii Amasai filii Bonni filii Somer
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 Sadoc filius eius Achimaas filius eius
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.