1 Crônicas 6

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 filii Levi Gersom Caath Merari
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 filii Helcana Amasai et Ahimoth
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 filii Athnai filii Zara filii Adaia
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 filii Ethan filii Zamma filii Semei
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 filii Ieth filii Gersom filii Levi
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 filii Amasai filii Bonni filii Somer
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Sadoc filius eius Achimaas filius eius
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.