Salmos 9

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lạy CHÚA, tôi sẽ hết lòng ca ngợi Ngài.
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 Tôi sẽ vui mừng vì Ngài;
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Các kẻ thù tôi lùi lại;
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Ngài đã nghe lời than vãn của tôi;
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 CHÚA quở trách các quốc gia
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 Kẻ thù tôi bị tiêu diệt đời đời.
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 Nhưng CHÚA ngự trị đến muôn đời.
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 dùng lẽ công bằng phân xử thế gian;
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 CHÚA bênh vực kẻ khốn khổ;
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Những ai biết uy danh CHÚA
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Hãy ca ngợi CHÚA là vua ngự
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Ngài ghi nhớ kẻ giết người;
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Lạy CHÚA, xin thương xót tôi.
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 Rồi tại cửa thành Giê-ru-sa-lem,
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 Các dân rơi vào hố chúng đã đào.
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 CHÚA đã tỏ mình qua những
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Kẻ ác đi xuống mồ
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Nhưng những kẻ khốn cùng
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Lạy CHÚA, xin đứng dậy phân xử các nước.
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 Lạy CHÚA, xin hãy dạy họ kính sợ Ngài.
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.