Salmos 96

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cả trái đất, hãy hát một bài ca mới cho Chúa;
1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira.
2 Hãy hát xướng cho Chúa và ca ngợi Ngài;
2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
3 Hãy thuật cho các nước biết vinh quang Ngài,
3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
4 vì Chúa rất cao cả; Ngài đáng được ca ngợi luôn luôn.
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses.
5 Các thần khác hoàn toàn vô ích,
5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus.
6 Chúa đầy vinh hiển và uy nghiêm;
6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor.
7 Hỡi các nước trên đất, hãy ca ngợi Chúa;
7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
8 Hãy ca ngợi xứng đáng với vinh hiển Ngài.
8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Hãy thờ phụng Chúa vì Ngài là thánh.
9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira.
10 Hãy bảo cho các nước rằng,
10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça.
11 Các từng trời hãy reo vui,
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém,
12 Đồng ruộng và mọi vật trong đó hãy hớn hở,
12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas
13 trước mặt Chúa vì Ngài đang ngự đến.
13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.