Salmos 96

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cả trái đất, hãy hát một bài ca mới cho Chúa;
1 Cantai ao SENHOR um cântico novo, cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Hãy hát xướng cho Chúa và ca ngợi Ngài;
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 Hãy thuật cho các nước biết vinh quang Ngài,
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos as suas maravilhas.
4 vì Chúa rất cao cả; Ngài đáng được ca ngợi luôn luôn.
4 Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais temível do que todos os deuses.
5 Các thần khác hoàn toàn vô ích,
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 Chúa đầy vinh hiển và uy nghiêm;
6 Glória e majestade estão ante a sua face, força e formosura no seu santuário.
7 Hỡi các nước trên đất, hãy ca ngợi Chúa;
7 Dai ao Senhor, ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 Hãy ca ngợi xứng đáng với vinh hiển Ngài.
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferenda, e entrai nos seus átrios.
9 Hãy thờ phụng Chúa vì Ngài là thánh.
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade; tremei diante dele toda a terra.
10 Hãy bảo cho các nước rằng,
10 Dizei entre os gentios que o Senhor reina. O mundo também se firmará para que se não abale; julgará os povos com retidão.
11 Các từng trời hãy reo vui,
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12 Đồng ruộng và mọi vật trong đó hãy hớn hở,
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 trước mặt Chúa vì Ngài đang ngự đến.
13 Ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.