Salmos 66

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hỡi cả trái đất, hãy reo vui cho Thượng Đế.
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 Hãy ca ngợi uy danh của Ngài!
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Hãy thưa cùng Chúa rằng,
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 Cả đất thờ phụng Ngài
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Hãy đến xem điều Thượng Đế
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Ngài hóa biển ra đất khô.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Chúa dùng quyền năng cai trị
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Hỡi các dân, hãy ca ngợi Thượng Đế chúng ta;
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 Ngài bảo vệ mạng sống chúng ta,
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 Lạy Thượng Đế, Ngài đã thử chúng tôi;
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Chúa khiến chúng tôi sập bẫy,
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Ngài để kẻ thù đè đầu cỡi cổ chúng tôi.
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Tôi sẽ mang của lễ thiêu vào đền thờ Chúa.
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 là những điều tôi cam kết đang khi gặp khốn khó.
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Tôi sẽ mang cho Ngài súc vật mập béo,
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Tất cả những ai kính sợ Chúa, hãy đến nghe,
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 Miệng tôi kêu cầu cùng Thượng Đế
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Nếu lòng tôi có chứa điều ác,
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Nhưng Thượng Đế đã nghe;
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Chúc tụng Thượng Đế
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.