Salmos 66
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA
1 Hỡi cả trái đất, hãy reo vui cho Thượng Đế.
1 Aclamem a Deus, todas as terras!
2 Hãy ca ngợi uy danh của Ngài!
2 Cantem louvores à glória do seu nome, deem glória ao seu louvor.
3 Hãy thưa cùng Chúa rằng,
3 Digam isto a Deus: “Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Cả đất thờ phụng Ngài
4 Toda a terra se prostra diante de ti, e canta louvores a ti; canta louvores ao teu nome.”
5 Hãy đến xem điều Thượng Đế
5 Venham e vejam as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Ngài hóa biển ra đất khô.
6 Transformou o mar em terra seca; eles atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Chúa dùng quyền năng cai trị
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações. Não se exaltem os rebeldes!
8 Hỡi các dân, hãy ca ngợi Thượng Đế chúng ta;
8 Bendigam, ó povos, o nosso Deus; façam ouvir a voz do seu louvor.
9 Ngài bảo vệ mạng sống chúng ta,
9 É ele quem preserva com vida a nossa alma e não permite que resvalem os nossos pés.
10 Lạy Thượng Đế, Ngài đã thử chúng tôi;
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos refinaste como se faz com a prata.
11 Chúa khiến chúng tôi sập bẫy,
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; puseste uma pesada carga nas nossas costas;
12 Ngài để kẻ thù đè đầu cỡi cổ chúng tôi.
12 fizeste com que os nossos inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Tôi sẽ mang của lễ thiêu vào đền thờ Chúa.
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; a ti pagarei os meus votos,
14 là những điều tôi cam kết đang khi gặp khốn khó.
14 que os meus lábios fizeram, e que, no dia da angústia, a minha boca prometeu.
15 Tôi sẽ mang cho Ngài súc vật mập béo,
15 Oferecerei a ti holocaustos de animais gordos, com aroma de carneiros; oferecerei novilhos e cabritos.
16 Tất cả những ai kính sợ Chúa, hãy đến nghe,
16 Venham e escutem, todos vocês que temem a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por minha alma.
17 Miệng tôi kêu cầu cùng Thượng Đế
17 A ele clamei com a boca; com a língua o exaltei.
18 Nếu lòng tôi có chứa điều ác,
18 Se, no coração, eu tivesse contemplado iniquidade, o Senhor não teria me ouvido.
19 Nhưng Thượng Đế đã nghe;
19 Entretanto, Deus me ouviu e atendeu a voz da minha oração.
20 Chúc tụng Thượng Đế
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem afastou de mim a sua graça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.