Salmos 66
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB
1 Hỡi cả trái đất, hãy reo vui cho Thượng Đế.
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Hãy ca ngợi uy danh của Ngài!
2 Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3 Hãy thưa cùng Chúa rằng,
3 Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4 Cả đất thờ phụng Ngài
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5 Hãy đến xem điều Thượng Đế
5 Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Ngài hóa biển ra đất khô.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Chúa dùng quyền năng cai trị
7 Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Hỡi các dân, hãy ca ngợi Thượng Đế chúng ta;
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Ngài bảo vệ mạng sống chúng ta,
9 ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10 Lạy Thượng Đế, Ngài đã thử chúng tôi;
10 Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11 Chúa khiến chúng tôi sập bẫy,
11 Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12 Ngài để kẻ thù đè đầu cỡi cổ chúng tôi.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13 Tôi sẽ mang của lễ thiêu vào đền thờ Chúa.
13 Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 là những điều tôi cam kết đang khi gặp khốn khó.
14 votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15 Tôi sẽ mang cho Ngài súc vật mập béo,
15 Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16 Tất cả những ai kính sợ Chúa, hãy đến nghe,
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Miệng tôi kêu cầu cùng Thượng Đế
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Nếu lòng tôi có chứa điều ác,
18 Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19 Nhưng Thượng Đế đã nghe;
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
20 Chúc tụng Thượng Đế
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.