Salmos 18

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lạy CHÚA, tôi yêu mến Ngài.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 CHÚA là tảng đá, nguồn che chở tôi, Đấng Cứu Rỗi tôi.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Tôi kêu xin cùng CHÚA,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Các dây sự chết đã vây quanh tôi;
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Các dây sự chết quấn chặt tôi.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Trong cơn khốn khó,
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Đất rung chuyển mạnh.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Khói xịt ra từ lỗ mũi Ngài,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 CHÚA xé toạc các từng trời và ngự xuống trong đám mây đen kịt dưới chân.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Ngài cỡi thú có cánh và bay.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 CHÚA dùng bóng tối che phủ mình,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Từ sự hiện diện rực rỡ của Ngài
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 CHÚA làm sấm rền trời;
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Ngài bắn tên làm quân thù chạy tán loạn.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Lạy CHÚA, Ngài nạt một tiếng.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Từ trên cao CHÚA với tay nắm tôi;
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Ngài cứu tôi khỏi tay kẻ thù mạnh hơn tôi,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Trong cơn khốn khó
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ngài đưa tôi đến chỗ an toàn.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Ngài thưởng cho tôi vì tôi sống ngay thẳng.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Tôi đã đi theo đường lối CHÚA dạy;
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Tôi không quên luật lệ CHÚA,
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Tôi trong sạch trước mặt CHÚA;
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 CHÚA thưởng tôi vì tôi
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Lạy CHÚA, người nào trung tín,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Đối với kẻ trong sạch,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 CHÚA cứu người khiêm nhường,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Lạy CHÚA, Ngài ban ánh sáng cho ngọn đèn tôi.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Nhờ Ngài giúp đỡ, tôi có thể tấn công cả đạo binh.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Đường lối Thượng Đế vô cùng hoàn hảo.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Ai là Thượng Đế? Chỉ một mình CHÚA thôi.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Thượng Đế là Đấng khiến tôi thêm sức mạnh.
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Ngài làm cho tôi chạy nhanh
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Ngài luyện tay tôi thành thiện chiến,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Ngài che chở tôi bằng cái khiên cứu rỗi của Ngài.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Ngài ban cho tôi một lối sống tốt đẹp hơn,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Tôi rượt đuổi theo kẻ thù và bắt kịp chúng.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Tôi chà đạp chúng nó đến nỗi chúng không ngóc đầu dậy được.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Ngài thêm sức cho tôi trong chiến trận.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Ngài khiến kẻ thù lui bước,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Chúng kêu cứu
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Tôi đánh tan nát các kẻ thù tôi,
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Khi chúng tấn công tôi thì Ngài đến cứu tôi.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Khi nghe đến tôi, họ sẽ vâng phục tôi.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Họ sẽ sợ hãi
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 CHÚA muôn đời!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Thượng Đế giúp tôi đắc thắng kẻ thù tôi,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Ngài cứu tôi khỏi tay kẻ thù.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Cho nên, CHÚA ôi,
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 CHÚA ban sự đắc thắng cho vua của Ngài.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.