Salmos 18
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH
1 Lạy CHÚA, tôi yêu mến Ngài.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 CHÚA là tảng đá, nguồn che chở tôi, Đấng Cứu Rỗi tôi.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Tôi kêu xin cùng CHÚA,
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Các dây sự chết đã vây quanh tôi;
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Các dây sự chết quấn chặt tôi.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Trong cơn khốn khó,
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Đất rung chuyển mạnh.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Khói xịt ra từ lỗ mũi Ngài,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 CHÚA xé toạc các từng trời và ngự xuống trong đám mây đen kịt dưới chân.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Ngài cỡi thú có cánh và bay.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 CHÚA dùng bóng tối che phủ mình,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Từ sự hiện diện rực rỡ của Ngài
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 CHÚA làm sấm rền trời;
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Ngài bắn tên làm quân thù chạy tán loạn.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Lạy CHÚA, Ngài nạt một tiếng.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Từ trên cao CHÚA với tay nắm tôi;
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Ngài cứu tôi khỏi tay kẻ thù mạnh hơn tôi,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Trong cơn khốn khó
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Ngài đưa tôi đến chỗ an toàn.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Ngài thưởng cho tôi vì tôi sống ngay thẳng.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Tôi đã đi theo đường lối CHÚA dạy;
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Tôi không quên luật lệ CHÚA,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Tôi trong sạch trước mặt CHÚA;
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 CHÚA thưởng tôi vì tôi
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Lạy CHÚA, người nào trung tín,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Đối với kẻ trong sạch,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 CHÚA cứu người khiêm nhường,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Lạy CHÚA, Ngài ban ánh sáng cho ngọn đèn tôi.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Nhờ Ngài giúp đỡ, tôi có thể tấn công cả đạo binh.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Đường lối Thượng Đế vô cùng hoàn hảo.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Ai là Thượng Đế? Chỉ một mình CHÚA thôi.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Thượng Đế là Đấng khiến tôi thêm sức mạnh.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Ngài làm cho tôi chạy nhanh
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Ngài luyện tay tôi thành thiện chiến,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Ngài che chở tôi bằng cái khiên cứu rỗi của Ngài.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ngài ban cho tôi một lối sống tốt đẹp hơn,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Tôi rượt đuổi theo kẻ thù và bắt kịp chúng.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Tôi chà đạp chúng nó đến nỗi chúng không ngóc đầu dậy được.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ngài thêm sức cho tôi trong chiến trận.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Ngài khiến kẻ thù lui bước,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Chúng kêu cứu
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Tôi đánh tan nát các kẻ thù tôi,
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Khi chúng tấn công tôi thì Ngài đến cứu tôi.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Khi nghe đến tôi, họ sẽ vâng phục tôi.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Họ sẽ sợ hãi
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 CHÚA muôn đời!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Thượng Đế giúp tôi đắc thắng kẻ thù tôi,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Ngài cứu tôi khỏi tay kẻ thù.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Cho nên, CHÚA ôi,
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 CHÚA ban sự đắc thắng cho vua của Ngài.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.