Salmos 10

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 CHÚA ôi, sao Ngài đứng xa?
1 Ó S enhor , por que permaneces distante? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 Kẻ ác hung hăng rượt đuổi người khốn khổ.
2 O perverso, em sua arrogância, persegue o pobre; que seja pego em suas próprias tramas.
3 Chúng nó khoe khoang về lòng tham muốn mình.
3 Pois conta vantagem de seus desejos maus; elogia os gananciosos e amaldiçoa o S
4 Kẻ ác quá sức kiêu căng.
4 O perverso é orgulhoso demais para buscá-lo; seus planos não levam em conta que Deus existe.
5 Chúng luôn luôn thành công,
5 No entanto, é bem-sucedido em tudo que faz; não vê que teu castigo o aguarda e despreza todos os seus inimigos.
6 Rồi tự nhủ, “Sẽ không có tai họa gì xảy đến cho ta;
6 Pensa: “Nenhum mal nos atingirá; nunca teremos problemas!”.
7 Môi miệng chúng nó đầy lời
7 Sua boca é cheia de maldições, mentiras e ameaças; em sua língua há violência e maldade.
8 Chúng lẩn khuất ở các làng mạc,
8 Fica de tocaia nos povoados, à espera para matar inocentes; está sempre à procura de vítimas indefesas.
9 Chúng rình mò như sư tử rình mồi.
9 Como o leão à espreita em seu esconderijo, aguarda para atacar os desamparados. Como o caçador, ele os apanha e os arrasta dali.
10 Kẻ nghèo bị xô đẩy và giày đạp;
10 As vítimas indefesas são esmagadas; caem sob a força do perverso.
11 Kẻ ác thầm nghĩ, “CHÚA đã quên chúng ta rồi.
11 O perverso diz consigo: “Deus não se importa! Fechou os olhos e não vê o que faço!”.
12 Lạy CHÚA, xin đứng dậy và ra tay.
12 Levanta-te, S enhor ! Castiga o perverso, ó Deus! Não te esqueças dos indefesos!
13 Tại sao kẻ ác ghét CHÚA?
13 Por que o perverso continua a desprezar a Deus? Ele pensa: “Deus jamais me pedirá contas”.
14 Lạy CHÚA, Ngài hẳn đã thấy những điều hung bạo và gian ác nầy;
14 Tu, porém, vês o sofrimento e a angústia que ele causa; observa-o e castiga-o. O indefeso confia em ti; tu amparas o órfão.
15 Xin bẻ gãy quyền lực kẻ ác.
15 Quebra os braços dessa gente má e perversa; pede contas de sua maldade até nada mais restar.
16 CHÚA làm vua đến đời đời.
16 O S enhor é rei para todo o sempre! As nações desaparecerão de sua terra.
17 Lạy CHÚA, Ngài đã nghe nguyện vọng kẻ nghèo.
17 Tu, S enhor , conheces o desejo dos humildes; ouvirás seu clamor e os confortarás.
18 Xin bảo vệ kẻ mồ côi,
18 Farás justiça ao órfão e ao oprimido, para que nenhum simples mortal volte a lhes causar terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.