Salmos 10

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 CHÚA ôi, sao Ngài đứng xa?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? E te escondes nas horas de tribulação?
2 Kẻ ác hung hăng rượt đuổi người khốn khổ.
2 Com arrogância, os ímpios perseguem o pobre; sejam presas das tramas que urdiram.
3 Chúng nó khoe khoang về lòng tham muốn mình.
3 Pois o perverso se gloria da cobiça de sua alma, o avarento maldiz o
4 Kẻ ác quá sức kiêu căng.
4 O perverso, na sua soberba, não investiga; que não há Deus são todas as suas cogitações.
5 Chúng luôn luôn thành công,
5 São prósperos os seus caminhos em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos ridiculiza.
6 Rồi tự nhủ, “Sẽ không có tai họa gì xảy đến cho ta;
6 Pois diz lá no seu íntimo: Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.
7 Môi miệng chúng nó đầy lời
7 A boca, ele a tem cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua, insulto e iniquidade.
8 Chúng lẩn khuất ở các làng mạc,
8 Põe-se de tocaia nas vilas, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 Chúng rình mò như sư tử rình mồi.
9 Está ele de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e, na sua rede, o enleia.
10 Kẻ nghèo bị xô đẩy và giày đạp;
10 Abaixa-se, rasteja; em seu poder, lhe caem os necessitados.
11 Kẻ ác thầm nghĩ, “CHÚA đã quên chúng ta rồi.
11 Diz ele, no seu íntimo: Deus se esqueceu, virou o rosto e não verá isto nunca.
12 Lạy CHÚA, xin đứng dậy và ra tay.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Tại sao kẻ ác ghét CHÚA?
13 Por que razão despreza o ímpio a Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não se importa?
14 Lạy CHÚA, Ngài hẳn đã thấy những điều hung bạo và gian ác nầy;
14 Tu, porém, o tens visto, porque atentas aos trabalhos e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Xin bẻ gãy quyền lực kẻ ác.
15 Quebranta o braço do perverso e do malvado; esquadrinha-lhes a maldade, até nada mais achares.
16 CHÚA làm vua đến đời đời.
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem-se as nações.
17 Lạy CHÚA, Ngài đã nghe nguyện vọng kẻ nghèo.
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes fortalecerás o coração e lhes acudirás,
18 Xin bảo vệ kẻ mồ côi,
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, já não infunda terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.