Provérbios 19

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Thà nghèo mà sống lương thiện,
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Ao ước mà thiếu hiểu biết không ích lợi gì.
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 Người nào ngu dại sẽ làm hại đời mình,
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Giàu có tăng thêm bạn,
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Làm chứng gian thế nào cũng bị phạt;
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Nhiều người muốn lấy lòng người rộng rãi,
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 Kẻ nghèo bị thân nhân ghét bỏ;
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 Ai hiểu biết yêu linh hồn mình,
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 Làm chứng gian thế nào cũng bị phạt,
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 Kẻ dại dột không nên sống xa xỉ,
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 Người hiểu biết thường chậm nóng giận;
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 Cơn thịnh nộ của vua giống như sư tử gầm thét,
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 Con trai ngu dại làm hại cho cha mình,
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Con cái thừa hưởng gia sản từ cha mẹ,
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Sự lười biếng khiến người ta thích ngủ,
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Kẻ vâng theo luật lệ tự bảo vệ mình,
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 Ai nhân từ đối với kẻ nghèo là cho Chúa vay mượn;
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Hãy sửa dạy con cái trong khi còn có hi vọng;
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Ai nóng tính sẽ phải trả giá đắt.
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Hãy nghe lời khuyên và chấp nhận sự sửa dạy,
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Con người có nhiều dự tính,
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 Ai cũng thích người trung thành,
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 Ai kính sợ Chúa sẽ dẫn đến sự sống,
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 Kẻ lười biếng thò thay vào dĩa,
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 Hãy trừng phạt kẻ khinh dể sự khôn ngoan,
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Đứa con hung dữ với cha và xua đuổi mẹ mình,
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Con ơi, nếu con thôi nghe lời răn dạy,
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 Chứng gian xem thường công lý,
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Kẻ kiêu căng sẽ lãnh trừng phạt,
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.