Provérbios 19

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Thà nghèo mà sống lương thiện,
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Ao ước mà thiếu hiểu biết không ích lợi gì.
2 Assim também ficar a alma sem conhecimento não é bom; e o que se apressa com seus pés peca.
3 Người nào ngu dại sẽ làm hại đời mình,
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor .
4 Giàu có tăng thêm bạn,
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
5 Làm chứng gian thế nào cũng bị phạt;
5 A falsa testemunha não ficará inocente; e o que profere mentiras não escapará.
6 Nhiều người muốn lấy lòng người rộng rãi,
6 Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Kẻ nghèo bị thân nhân ghét bỏ;
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, mas não servem de nada.
8 Ai hiểu biết yêu linh hồn mình,
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência achará o bem.
9 Làm chứng gian thế nào cũng bị phạt,
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Kẻ dại dột không nên sống xa xỉ,
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Người hiểu biết thường chậm nóng giận;
11 O entendimento do homem retém a sua ira; e sua glória é passar sobre a transgressão.
12 Cơn thịnh nộ của vua giống như sư tử gầm thét,
12 Como o bramido do filho do leão é a indignação do rei; mas, como o orvalho sobre a erva, é a sua benevolência.
13 Con trai ngu dại làm hại cho cha mình,
13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo, as contenções da mulher.
14 Con cái thừa hưởng gia sản từ cha mẹ,
14 A casa e a fazenda são a herança dos pais; mas do Senhor vem a mulher prudente.
15 Sự lười biếng khiến người ta thích ngủ,
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
16 Kẻ vâng theo luật lệ tự bảo vệ mình,
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; mas o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Ai nhân từ đối với kẻ nghèo là cho Chúa vay mượn;
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
18 Hãy sửa dạy con cái trong khi còn có hi vọng;
18 Castiga teu filho enquanto há esperança, mas para o matar não alçarás a tua alma.
19 Ai nóng tính sẽ phải trả giá đắt.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo novamente.
20 Hãy nghe lời khuyên và chấp nhận sự sửa dạy,
20 Ouve o conselho e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Con người có nhiều dự tính,
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o conselho do Senhor permanecerá.
22 Ai cũng thích người trung thành,
22 O desejo do homem é a sua beneficência; mas o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Ai kính sợ Chúa sẽ dẫn đến sự sống,
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Kẻ lười biếng thò thay vào dĩa,
24 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à boca.
25 Hãy trừng phạt kẻ khinh dể sự khôn ngoan,
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao sábio, e aprenderá conhecimento.
26 Đứa con hung dữ với cha và xua đuổi mẹ mình,
26 O que aflige a seu pai ou afugenta a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Con ơi, nếu con thôi nghe lời răn dạy,
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Chứng gian xem thường công lý,
28 A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
29 Kẻ kiêu căng sẽ lãnh trừng phạt,
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.