Provérbios 17

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Thà ăn bánh mì khô mà hoà thuận,
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 Đầy tớ khôn ngoan sẽ quản trị con trai gây sỉ nhục,
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 Lò luyện bạc và nồi thử vàng,
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 Kẻ ác hay nghe ý kiến ác độc.
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 Ai ngược đãi người nghèo sỉ nhục Đấng Tạo Hóa mình,
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 Con cháu là niềm kiêu hãnh của người già,
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 Lời tao nhã không thích hợp cho kẻ dại,
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 Kẻ hối lộ tin vào may mắn.
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 Ai tha thứ lỗi lầm kẻ khác tìm thêm bạn hữu,
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 Người khôn học được nhiều qua lời trách móc,
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 Kẻ ác tìm điều dấy loạn,
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 Thà gặp gấu cái mất con,
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 Ai lấy ác báo thiện,
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 Gây cãi vã chẳng khác nào chỗ nứt trong đập nước,
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 Chúa rất ghét hai điều sau:
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 Kẻ dại dù có mua khôn ngoan cũng vô ích,
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 Bạn bè thương nhau mọi lúc,
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 Ai dại dột mới bảo lãnh cho láng giềng.
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 Ai ưa tranh biện thích phạm tội.
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 Kẻ có lòng gian ác chẳng thể thành công,
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 Sinh con dại dột thật đáng buồn;
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 Lòng vui mừng là phương thuốc hay,
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 Khi kẻ ác nhận của hối lộ,
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 Người thông hiểu luôn tìm sự khôn ngoan,
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 Con ngu dại gây buồn bực cho cha,
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 Trừng phạt người vô tội là sai,
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 Người khôn ngoan dè dặt trong lời nói,
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 Khi im lặng thì kẻ ngu cũng được xem là khôn,
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.