Provérbios 17

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ

Sair da comparação
1 Thà ăn bánh mì khô mà hoà thuận,
1 Melhor é um bocado seco, e sua quietude, do que uma casa cheia de sacrifícios e com contenda.
2 Đầy tớ khôn ngoan sẽ quản trị con trai gây sỉ nhục,
2 Um servo sábio terá domínio sobre um filho que causa vergonha, e terá parte da herança entre os irmãos.
3 Lò luyện bạc và nồi thử vàng,
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o ­SENHOR prova os corações.
4 Kẻ ác hay nghe ý kiến ác độc.
4 O perverso atenta para os falsos lábios, e o mentiroso dá ouvidos à língua maldosa.
5 Ai ngược đãi người nghèo sỉ nhục Đấng Tạo Hóa mình,
5 Quem zomba dos pobres envergonha o seu Criador, e aquele que se alegra com as calamidades não ficará impune.
6 Con cháu là niềm kiêu hãnh của người già,
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos idosos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Lời tao nhã không thích hợp cho kẻ dại,
7 O discurso excelente não cai bem ao tolo; muito menos o lábio mentiroso ao príncipe.
8 Kẻ hối lộ tin vào may mắn.
8 Como pedra preciosa é o presente aos olhos de quem o recebe, para onde quer que se volte, prosperará.
9 Ai tha thứ lỗi lầm kẻ khác tìm thêm bạn hữu,
9 Aquele que encobre a transgressão busca o amor, mas aquele que repete um assunto separa os muitos amigos.
10 Người khôn học được nhiều qua lời trách móc,
10 A repreensão entra mais em um homem sábio do que cem açoites no tolo.
11 Kẻ ác tìm điều dấy loạn,
11 Um homem mal busca apenas a rebelião; portanto, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Thà gặp gấu cái mất con,
12 Que uma ursa roubada de seus filhotes encontre um homem, em vez de um tolo na sua loucura.
13 Ai lấy ác báo thiện,
13 A quem quer que recompense o mal pelo bem, o mal não partirá de sua casa.
14 Gây cãi vã chẳng khác nào chỗ nứt trong đập nước,
14 O princípio da contenda é como alguém que deixa a água sair; portanto, deixa a discórdia antes que haja rixas.
15 Chúa rất ghét hai điều sau:
15 Aquele que justifica o perverso e o que condena o justo, ambos são abominação ao ­SENHOR.
16 Kẻ dại dù có mua khôn ngoan cũng vô ích,
16 De que serve na mão do tolo o preço para comprar a sabedoria, visto que ele não tem coração para ela?
17 Bạn bè thương nhau mọi lúc,
17 Um amigo ama em todo o tempo, e na adversidade nasce um irmão.
18 Ai dại dột mới bảo lãnh cho láng giềng.
18 Um homem vazio de entendimento aperta a mão e se torna fiador na presença de seu amigo.
19 Ai ưa tranh biện thích phạm tội.
19 Aquele que ama a transgressão ama a contenda, e aquele que exalta o seu portão busca a destruição.
20 Kẻ có lòng gian ác chẳng thể thành công,
20 Aquele que tem um coração mau não encontra o bem, e aquele que tem a língua perversa cai no dano.
21 Sinh con dại dột thật đáng buồn;
21 Aquele que gera um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai de um tolo não tem alegria.
22 Lòng vui mừng là phương thuốc hay,
22 Um coração alegre é como um bom remédio, mas um espírito partido seca os ossos.
23 Khi kẻ ác nhận của hối lộ,
23 Um homem perverso tira um presente do peito para perverter os caminhos do juízo.
24 Người thông hiểu luôn tìm sự khôn ngoan,
24 A sabedoria está diante daquele que tem entendimento, mas os olhos de um tolo estão nos confins da terra.
25 Con ngu dại gây buồn bực cho cha,
25 Um filho insensato é uma aflição para o seu pai, e amargura para aquela que o deu à luz.
26 Trừng phạt người vô tội là sai,
26 Também não é bom punir o justo, nem atacar os príncipes por equidade.
27 Người khôn ngoan dè dặt trong lời nói,
27 Aquele que tem conhecimento poupa as suas palavras, e um homem de entendimento é de excelente espírito.
28 Khi im lặng thì kẻ ngu cũng được xem là khôn,
28 Até um tolo quando fica quieto é contado como sábio; e aquele que fecha seus lábios é estimado como um homem de entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.