Provérbios 17
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC
1 Thà ăn bánh mì khô mà hoà thuận,
1 Melhor é um bocado seco e com ele a tranquilidade do que a casa cheia de vítimas, com contenda.
2 Đầy tớ khôn ngoan sẽ quản trị con trai gây sỉ nhục,
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos repartirá a herança.
3 Lò luyện bạc và nồi thử vàng,
3 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro; mas o Senhor prova os corações.
4 Kẻ ác hay nghe ý kiến ác độc.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Ai ngược đãi người nghèo sỉ nhục Đấng Tạo Hóa mình,
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Con cháu là niềm kiêu hãnh của người già,
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Lời tao nhã không thích hợp cho kẻ dại,
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso!
8 Kẻ hối lộ tin vào may mắn.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volte, servirá de proveito.
9 Ai tha thứ lỗi lầm kẻ khác tìm thêm bạn hữu,
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a questão separa os maiores amigos.
10 Người khôn học được nhiều qua lời trách móc,
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente do que cem açoites no tolo.
11 Kẻ ác tìm điều dấy loạn,
11 Na verdade, o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 Thà gặp gấu cái mất con,
12 Encontre-se com o homem a ursa à qual roubaram os filhos, mas não o louco na sua estultícia.
13 Ai lấy ác báo thiện,
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Gây cãi vã chẳng khác nào chỗ nứt trong đập nước,
14 Como o soltar as águas, é o princípio da contenda; deixa por isso a porfia, antes que sejas envolvido.
15 Chúa rất ghét hai điều sau:
15 O que justifica o ímpio e o que condena o justo abomináveis são para o Senhor , tanto um como o outro.
16 Kẻ dại dù có mua khôn ngoan cũng vô ích,
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Bạn bè thương nhau mọi lúc,
17 Em todo o tempo ama o amigo; e na angústia nasce o irmão.
18 Ai dại dột mới bảo lãnh cho láng giềng.
18 O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador do seu companheiro.
19 Ai ưa tranh biện thích phạm tội.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruína.
20 Kẻ có lòng gian ác chẳng thể thành công,
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 Sinh con dại dột thật đáng buồn;
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 Lòng vui mừng là phương thuốc hay,
22 O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
23 Khi kẻ ác nhận của hối lộ,
23 O ímpio tira o presente do seio para perverter as veredas da justiça.
24 Người thông hiểu luôn tìm sự khôn ngoan,
24 No rosto do sábio se vê a sabedoria, mas os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
25 Con ngu dại gây buồn bực cho cha,
25 O filho insensato é tristeza para seu pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Trừng phạt người vô tội là sai,
26 Não é bom também punir o justo, nem ferirem os príncipes ao que age justamente.
27 Người khôn ngoan dè dặt trong lời nói,
27 Retém as suas palavras o que possui o conhecimento, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
28 Khi im lặng thì kẻ ngu cũng được xem là khôn,
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios, por sábio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.