Jó 5

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Gióp ơi, anh muốn kêu thì kêu,
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 Cơn giận dữ giết kẻ dại,
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 Tôi đã từng thấy kẻ dại tưởng mình an toàn,
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 Con cái chúng không sống yên lành
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 Người đói khổ ăn lấy hoa lợi chúng,
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 Thời kỳ khó khăn không thể mọc lên từ đất,
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 Con người sinh ra để gặp khốn khó,
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 Nếu tôi là anh, tôi sẽ đến gặp Thượng Đế
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 Thượng Đế làm nhiều điều kỳ diệu không thể hiểu nổi;
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 Ngài ban mưa xuống đất,
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 Ngài nâng đỡ người thấp hèn,
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 Ngài phá hỏng mưu đồ của kẻ lường gạt,
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 Ngài bắt kẻ khôn trong mưu chước nó,
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 Giữa ban ngày bóng tối chụp lấy chúng;
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 Thượng Đế giải cứu người nghèo khổ khỏi mưu dối gạt của chúng,
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 Cho nên người nghèo khổ có niềm hi vọng,
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 Phúc cho ai được Thượng Đế
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 Thượng Đế làm cho bị thương rồi băng bó lại;
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 Trong sáu tai nạn Ngài giải cứu hết;
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 Thượng Đế sẽ chuộc anh lại
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 Anh sẽ được bảo vệ khỏi lưỡi
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 Còn khi hoạn nạn và đói kém đến thì anh sẽ cười khẩy chúng,
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 vì anh đã kết ước với đá trong đồng,
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 Anh biết rằng lều anh vững chắc,
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 Anh biết mình sẽ có đông con,
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 Đến khi xuống mồ thì anh vẫn còn sung sức,
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Chúng tôi đã xem xét những điều đó,
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.