Jó 5
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB
1 “Gióp ơi, anh muốn kêu thì kêu,
1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
2 Cơn giận dữ giết kẻ dại,
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
3 Tôi đã từng thấy kẻ dại tưởng mình an toàn,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
4 Con cái chúng không sống yên lành
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
5 Người đói khổ ăn lấy hoa lợi chúng,
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
6 Thời kỳ khó khăn không thể mọc lên từ đất,
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
7 Con người sinh ra để gặp khốn khó,
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
8 Nếu tôi là anh, tôi sẽ đến gặp Thượng Đế
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
9 Thượng Đế làm nhiều điều kỳ diệu không thể hiểu nổi;
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
10 Ngài ban mưa xuống đất,
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 Ngài nâng đỡ người thấp hèn,
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
12 Ngài phá hỏng mưu đồ của kẻ lường gạt,
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 Ngài bắt kẻ khôn trong mưu chước nó,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
14 Giữa ban ngày bóng tối chụp lấy chúng;
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
15 Thượng Đế giải cứu người nghèo khổ khỏi mưu dối gạt của chúng,
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
16 Cho nên người nghèo khổ có niềm hi vọng,
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
17 Phúc cho ai được Thượng Đế
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 Thượng Đế làm cho bị thương rồi băng bó lại;
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Trong sáu tai nạn Ngài giải cứu hết;
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 Thượng Đế sẽ chuộc anh lại
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
21 Anh sẽ được bảo vệ khỏi lưỡi
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
22 Còn khi hoạn nạn và đói kém đến thì anh sẽ cười khẩy chúng,
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
23 vì anh đã kết ước với đá trong đồng,
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
24 Anh biết rằng lều anh vững chắc,
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
25 Anh biết mình sẽ có đông con,
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
26 Đến khi xuống mồ thì anh vẫn còn sung sức,
26 Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Chúng tôi đã xem xét những điều đó,
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.