Jó 36

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ê-li-hu nói tiếp:
1 Disse mais Eliú:
2 “Hãy nghe tôi thêm một chút nữa,
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 Điều tôi biết đến từ nơi xa.
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Anh có thể tin chắc rằng lời nói tôi không phải giả dối;
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 Thượng Đế rất quyền năng,
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 Ngài không để kẻ ác sống,
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 Ngài luôn luôn trông nom người làm điều phải;
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 Nếu ai bị xiềng xích trói buộc,
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 thì Thượng Đế cho họ biết họ đã làm gì,
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 Ngài khiến họ nghe lời cảnh cáo của Ngài
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 Nếu họ vâng lời và phục vụ Ngài,
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 Nhưng nếu họ không chịu nghe,
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 Những ai có tâm địa độc ác nuôi cơn giận.
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 Họ chết lúc còn thanh xuân,
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 Nhưng Thượng Đế cứu giúp kẻ đau khổ qua sự đau khổ của họ;
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 Thượng Đế cũng đang dịu dàng đưa anh ra khỏi nanh vuốt khốn khổ,
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 Nhưng nay anh bị trừng phạt như kẻ ác;
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 Hãy cẩn thận! Đừng để giàu sang kéo anh xa khỏi Thượng Đế;
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 Nhớ rằng của cải và sức mạnh
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 Đừng trông mong bóng đêm
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 Hãy cẩn thận đừng quay theo điều ác,
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 Thượng Đế cao cả và quyền năng;
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 Không ai hoạch định chương trình cho Ngài;
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 Hãy nhớ ca ngợi công việc Ngài,
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 Ai cũng nhìn thấy công việc Ngài;
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 Thượng Đế rất cao cả, cao đến nỗi chúng ta không thể hiểu nổi!
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 Ngài làm cho các giọt nước bốc hơi lên khỏi đất
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 Rồi mưa từ các đám mây trút xuống,
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 Không ai hiểu được Thượng Đế giăng các đám mây như thế nào
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 Hãy xem Thượng Đế phân tán các lằn chớp quanh Ngài,
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 Đó là cách Thượng Đế quản trị các dân;
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 Ngài nắm các lằn chớp trong tay
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 Sấm báo trước cơn giông sắp đến,
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.