Jó 36
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH
1 Ê-li-hu nói tiếp:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 “Hãy nghe tôi thêm một chút nữa,
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Điều tôi biết đến từ nơi xa.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Anh có thể tin chắc rằng lời nói tôi không phải giả dối;
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Thượng Đế rất quyền năng,
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Ngài không để kẻ ác sống,
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Ngài luôn luôn trông nom người làm điều phải;
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Nếu ai bị xiềng xích trói buộc,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 thì Thượng Đế cho họ biết họ đã làm gì,
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Ngài khiến họ nghe lời cảnh cáo của Ngài
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Nếu họ vâng lời và phục vụ Ngài,
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Nhưng nếu họ không chịu nghe,
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 Những ai có tâm địa độc ác nuôi cơn giận.
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Họ chết lúc còn thanh xuân,
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Nhưng Thượng Đế cứu giúp kẻ đau khổ qua sự đau khổ của họ;
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Thượng Đế cũng đang dịu dàng đưa anh ra khỏi nanh vuốt khốn khổ,
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Nhưng nay anh bị trừng phạt như kẻ ác;
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Hãy cẩn thận! Đừng để giàu sang kéo anh xa khỏi Thượng Đế;
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Nhớ rằng của cải và sức mạnh
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Đừng trông mong bóng đêm
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Hãy cẩn thận đừng quay theo điều ác,
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Thượng Đế cao cả và quyền năng;
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Không ai hoạch định chương trình cho Ngài;
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Hãy nhớ ca ngợi công việc Ngài,
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Ai cũng nhìn thấy công việc Ngài;
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Thượng Đế rất cao cả, cao đến nỗi chúng ta không thể hiểu nổi!
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Ngài làm cho các giọt nước bốc hơi lên khỏi đất
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 Rồi mưa từ các đám mây trút xuống,
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Không ai hiểu được Thượng Đế giăng các đám mây như thế nào
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Hãy xem Thượng Đế phân tán các lằn chớp quanh Ngài,
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Đó là cách Thượng Đế quản trị các dân;
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Ngài nắm các lằn chớp trong tay
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Sấm báo trước cơn giông sắp đến,
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.