Jó 36

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ê-li-hu nói tiếp:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “Hãy nghe tôi thêm một chút nữa,
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Điều tôi biết đến từ nơi xa.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Anh có thể tin chắc rằng lời nói tôi không phải giả dối;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Thượng Đế rất quyền năng,
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Ngài không để kẻ ác sống,
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Ngài luôn luôn trông nom người làm điều phải;
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Nếu ai bị xiềng xích trói buộc,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 thì Thượng Đế cho họ biết họ đã làm gì,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Ngài khiến họ nghe lời cảnh cáo của Ngài
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Nếu họ vâng lời và phục vụ Ngài,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Nhưng nếu họ không chịu nghe,
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Những ai có tâm địa độc ác nuôi cơn giận.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Họ chết lúc còn thanh xuân,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Nhưng Thượng Đế cứu giúp kẻ đau khổ qua sự đau khổ của họ;
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 Thượng Đế cũng đang dịu dàng đưa anh ra khỏi nanh vuốt khốn khổ,
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Nhưng nay anh bị trừng phạt như kẻ ác;
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Hãy cẩn thận! Đừng để giàu sang kéo anh xa khỏi Thượng Đế;
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Nhớ rằng của cải và sức mạnh
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Đừng trông mong bóng đêm
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Hãy cẩn thận đừng quay theo điều ác,
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Thượng Đế cao cả và quyền năng;
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Không ai hoạch định chương trình cho Ngài;
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Hãy nhớ ca ngợi công việc Ngài,
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Ai cũng nhìn thấy công việc Ngài;
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Thượng Đế rất cao cả, cao đến nỗi chúng ta không thể hiểu nổi!
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 Ngài làm cho các giọt nước bốc hơi lên khỏi đất
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Rồi mưa từ các đám mây trút xuống,
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Không ai hiểu được Thượng Đế giăng các đám mây như thế nào
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Hãy xem Thượng Đế phân tán các lằn chớp quanh Ngài,
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Đó là cách Thượng Đế quản trị các dân;
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Ngài nắm các lằn chớp trong tay
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Sấm báo trước cơn giông sắp đến,
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.