Jó 12

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bấy giờ Gióp trả lời:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Chắc anh cho rằng chỉ có một mình anh khôn ngoan,
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Trí tôi cũng không thua kém trí anh;
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 Các bạn hữu tôi chê cười tôi.
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 Những kẻ sống sung sướng không thèm biết đến những khốn khổ của người khác;
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 Lều của bọn trộm cướp không hề bị quấy phá,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Hãy hỏi thú vật, chúng sẽ dạy anh,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 Hãy nói với đất, nó sẽ chỉ bảo anh,
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 Ai cũng biết rằng,
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 Sự sống của mỗi sinh vật,
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 Lỗ tai thử lời nói,
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Người lớn tuổi có khôn ngoan,
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 Nhưng chỉ một mình Thượng Đế có được khôn ngoan,
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Điều gì Ngài phá sập, không ai xây lại được;
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 Nếu CHÚA giữ nước lại
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 Ngài có sức mạnh và đắc thắng,
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 Thượng Đế bắt giải kẻ khôn ngoan đi như đám tù binh,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Ngài tháo các xiềng xích mà vua chúa đã cột vào,
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 Ngài dẫn các thầy tế lễ đi trần truồng,
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 Ngài khiến kẻ tín nhiệm câm miệng,
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 Ngài đổ sỉ nhục trên các kẻ quyền quí,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Ngài phơi bày những điều thẳm sâu của bóng tối
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Ngài làm cho các quốc gia trở nên hùng cường
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 Ngài tước lấy sự khôn ngoan của các lãnh tụ trên đất,
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Họ dò dẫm trong bóng tối,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.