Salmos 92

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Gesanglied am Tage des Sabbaths.
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Herrlich ist's Jehova zu preisen, und zu singen deinem Namen, o Höchster!
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 Zu verkünden am Morgen deine Gnade, und deine Treue in den Nächten.
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 Auf zehensaitiger Laute und auf Harfen mit Gesang zur Zither.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 Denn du hast mich erfreut, Jehova! durch deine That; über die Werke deiner Hände juble ich.
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 Wie groß sind deine Werke, Jehova! unerforschlich deine Rathschläge.
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 Der unvernünftige Mensch erkennt das nicht, und der Thor sieht das nicht ein.
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 Wenn auch die Gottlosen grünen wie Gras, und alle Uebelthäter blühen; so müssen sie doch vertilgt werden auf immer!
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 Denn du bist der Höchste auf ewig, Jehova!
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 Ja siehe! deine Feinde, Jehova! ja siehe! deine Feinde kommen um, es zerstreuen sich alle Uebelthäter!
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 Aber mein Horn erhöhest du, wie das eines Büffels; ich triefe von frischen Oel;
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 und mein Auge belustiget sich über meine Feinde, an meinen boshaften Widersachern ergötzen sich meine Ohren.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Der Gerechte blühet wie die Palme, wie die Ceder am Libanon wächst er.
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Die gepflanzt sind im Hause Jehova's, in den Vorhöfen unsers Gottes, sie blühen;
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 noch sprossen sie im Alter, sind saftvoll und belaubt;
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.
16 um verkünden zu können, daß Jehova gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.