Salmos 92
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARA
1 Ein Gesanglied am Tage des Sabbaths.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Herrlich ist's Jehova zu preisen, und zu singen deinem Namen, o Höchster!
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 Zu verkünden am Morgen deine Gnade, und deine Treue in den Nächten.
3 com instrumentos de dez cordas, com saltério e com a solenidade da harpa.
4 Auf zehensaitiger Laute und auf Harfen mit Gesang zur Zither.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn du hast mich erfreut, Jehova! durch deine That; über die Werke deiner Hände juble ich.
5 Quão grandes, Senhor , são as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Wie groß sind deine Werke, Jehova! unerforschlich deine Rathschläge.
6 O inepto não compreende, e o estulto não percebe isto:
7 Der unvernünftige Mensch erkennt das nicht, und der Thor sieht das nicht ein.
7 ainda que os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, nada obstante, serão destruídos para sempre;
8 Wenn auch die Gottlosen grünen wie Gras, und alle Uebelthäter blühen; so müssen sie doch vertilgt werden auf immer!
8 tu, porém, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Denn du bist der Höchste auf ewig, Jehova!
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Ja siehe! deine Feinde, Jehova! ja siehe! deine Feinde kommen um, es zerstreuen sich alle Uebelthäter!
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Aber mein Horn erhöhest du, wie das eines Büffels; ich triefe von frischen Oel;
11 Os meus olhos veem com alegria os inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos se satisfazem em ouvir dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 und mein Auge belustiget sich über meine Feinde, an meinen boshaften Widersachern ergötzen sich meine Ohren.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte blühet wie die Palme, wie die Ceder am Libanon wächst er.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Die gepflanzt sind im Hause Jehova's, in den Vorhöfen unsers Gottes, sie blühen;
14 Na velhice darão ainda frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 noch sprossen sie im Alter, sind saftvoll und belaubt;
15 para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 um verkünden zu können, daß Jehova gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.