Salmos 92
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ACF
1 Ein Gesanglied am Tage des Sabbaths.
1 Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 Herrlich ist's Jehova zu preisen, und zu singen deinem Namen, o Höchster!
2 Para de manhã anunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade;
3 Zu verkünden am Morgen deine Gnade, und deine Treue in den Nächten.
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 Auf zehensaitiger Laute und auf Harfen mit Gesang zur Zither.
4 Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn du hast mich erfreut, Jehova! durch deine That; über die Werke deiner Hände juble ich.
5 Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos.
6 Wie groß sind deine Werke, Jehova! unerforschlich deine Rathschläge.
6 O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 Der unvernünftige Mensch erkennt das nicht, und der Thor sieht das nicht ein.
7 Quando o ímpio crescer como a erva, e quando florescerem todos os que praticam a iniqüidade, é que serão destruídos perpetuamente.
8 Wenn auch die Gottlosen grünen wie Gras, und alle Uebelthäter blühen; so müssen sie doch vertilgt werden auf immer!
8 Mas tu, Senhor, és o Altíssimo para sempre.
9 Denn du bist der Höchste auf ewig, Jehova!
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Ja siehe! deine Feinde, Jehova! ja siehe! deine Feinde kommen um, es zerstreuen sich alle Uebelthäter!
10 Porém tu exaltarás o meu poder, como o do boi selvagem. Serei ungido com óleo fresco.
11 Aber mein Horn erhöhest du, wie das eines Büffels; ich triefe von frischen Oel;
11 Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo acerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 und mein Auge belustiget sich über meine Feinde, an meinen boshaften Widersachern ergötzen sich meine Ohren.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte blühet wie die Palme, wie die Ceder am Libanon wächst er.
13 Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Die gepflanzt sind im Hause Jehova's, in den Vorhöfen unsers Gottes, sie blühen;
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e vigorosos,
15 noch sprossen sie im Alter, sind saftvoll und belaubt;
15 Para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha e nele não há injustiça.
16 um verkünden zu können, daß Jehova gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.