Salmos 92
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA
1 Ein Gesanglied am Tage des Sabbaths.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Herrlich ist's Jehova zu preisen, und zu singen deinem Namen, o Höchster!
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 Zu verkünden am Morgen deine Gnade, und deine Treue in den Nächten.
3 com instrumentos de dez cordas, ao som da lira e com a solenidade da harpa.
4 Auf zehensaitiger Laute und auf Harfen mit Gesang zur Zither.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn du hast mich erfreut, Jehova! durch deine That; über die Werke deiner Hände juble ich.
5 Como são grandes, Senhor , as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Wie groß sind deine Werke, Jehova! unerforschlich deine Rathschläge.
6 O tolo não compreende, e o insensato não percebe isto:
7 Der unvernünftige Mensch erkennt das nicht, und der Thor sieht das nicht ein.
7 ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
8 Wenn auch die Gottlosen grünen wie Gras, und alle Uebelthäter blühen; so müssen sie doch vertilgt werden auf immer!
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Denn du bist der Höchste auf ewig, Jehova!
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Ja siehe! deine Feinde, Jehova! ja siehe! deine Feinde kommen um, es zerstreuen sich alle Uebelthäter!
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Aber mein Horn erhöhest du, wie das eines Büffels; ich triefe von frischen Oel;
11 Os meus olhos veem a derrota dos inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos escutam os gritos dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 und mein Auge belustiget sich über meine Feinde, an meinen boshaften Widersachern ergötzen sich meine Ohren.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte blühet wie die Palme, wie die Ceder am Libanon wächst er.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Die gepflanzt sind im Hause Jehova's, in den Vorhöfen unsers Gottes, sie blühen;
14 Na velhice ainda darão frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 noch sprossen sie im Alter, sind saftvoll und belaubt;
15 para anunciar que o Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 um verkünden zu können, daß Jehova gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.