Salmos 48

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Lied. Ein Gesang der Söhne Korah.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 Groß ist Jehova, und sehr ruhmwürdig in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 Lieblich erhebt sich die Freude des ganzen Landes, der Berg Zion, an der Seite nach Norden, die Stadt des großen Königs.
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 Gott ist erkannt in ihren Palästen als Schutz.
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 Denn siehe! Könige traten zusammen, sie zogen sämmtlich heran.
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 Sie sahen's, alsbald staunten sie, waren bestürzt, flohen davon.
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 Schrecken ergriff sie dort, Zittern, wie eine Gebärerin.
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 Durch einen Sturm von Osten zertrümmertest du die Schiffe von Tarsis.
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 Wie wir gehört hatten, so sahen wir's, in der Stadt Jehova's Zebaoth, in der Stadt unsers Gottes; Gott hat sie gegründet auf ewig. Sela.
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 Wir danken, Gott! deiner Gnade in deinem Tempel.
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 Wie dein Name ist, o Gott! so reicht dein Ruhm bis an's Ende der Erde; Gerechtigkeit füllt deine Rechte.
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 Es freue sich der Berg Zion; es jauchzen die Töchter Juda um deiner Gerichte willen.
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 Umgebet Zion, und umgebet sie, zählet ihre Thürme,
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 betrachtet ihr Vorgemäuer, theilet ihre Paläste, damit ihr's erzählet dem folgenden Geschlechte.
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.
15 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewig; er führt uns bis zum Tode.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.