Salmos 48

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Lied. Ein Gesang der Söhne Korah.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, seu santo monte.
2 Groß ist Jehova, und sehr ruhmwürdig in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 Alto e belo, alegria de toda a terra, é o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Lieblich erhebt sich die Freude des ganzen Landes, der Berg Zion, an der Seite nach Norden, die Stadt des großen Königs.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Gott ist erkannt in ihren Palästen als Schutz.
4 Por isso, eis que os reis se uniram e juntos a atacaram.
5 Denn siehe! Könige traten zusammen, sie zogen sämmtlich heran.
5 Quando viram, se espantaram; ficaram com medo e fugiram apressados.
6 Sie sahen's, alsbald staunten sie, waren bestürzt, flohen davon.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de mulher que está dando à luz.
7 Schrecken ergriff sie dort, Zittern, wie eine Gebärerin.
7 Com vento leste destruíste as naus de Társis.
8 Durch einen Sturm von Osten zertrümmertest du die Schiffe von Tarsis.
8 Como temos ouvido dizer, agora vimos que aconteceu na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Wie wir gehört hatten, so sahen wir's, in der Stadt Jehova's Zebaoth, in der Stadt unsers Gottes; Gott hat sie gegründet auf ewig. Sela.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Wir danken, Gott! deiner Gnade in deinem Tempel.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Wie dein Name ist, o Gott! so reicht dein Ruhm bis an's Ende der Erde; Gerechtigkeit füllt deine Rechte.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Es freue sich der Berg Zion; es jauchzen die Töchter Juda um deiner Gerichte willen.
12 Andem em volta de Sião, rodeiem-na toda, contem as suas torres;
13 Umgebet Zion, und umgebet sie, zählet ihre Thürme,
13 notem bem as suas muralhas, observem os seus palácios, para que possam contar às gerações vindouras
14 betrachtet ihr Vorgemäuer, theilet ihre Paläste, damit ihr's erzählet dem folgenden Geschlechte.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
15 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewig; er führt uns bis zum Tode.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.