Salmos 48

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Lied. Ein Gesang der Söhne Korah.
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 Groß ist Jehova, und sehr ruhmwürdig in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 Lieblich erhebt sich die Freude des ganzen Landes, der Berg Zion, an der Seite nach Norden, die Stadt des großen Königs.
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 Gott ist erkannt in ihren Palästen als Schutz.
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 Denn siehe! Könige traten zusammen, sie zogen sämmtlich heran.
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 Sie sahen's, alsbald staunten sie, waren bestürzt, flohen davon.
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 Schrecken ergriff sie dort, Zittern, wie eine Gebärerin.
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 Durch einen Sturm von Osten zertrümmertest du die Schiffe von Tarsis.
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 Wie wir gehört hatten, so sahen wir's, in der Stadt Jehova's Zebaoth, in der Stadt unsers Gottes; Gott hat sie gegründet auf ewig. Sela.
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 Wir danken, Gott! deiner Gnade in deinem Tempel.
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 Wie dein Name ist, o Gott! so reicht dein Ruhm bis an's Ende der Erde; Gerechtigkeit füllt deine Rechte.
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 Es freue sich der Berg Zion; es jauchzen die Töchter Juda um deiner Gerichte willen.
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 Umgebet Zion, und umgebet sie, zählet ihre Thürme,
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 betrachtet ihr Vorgemäuer, theilet ihre Paläste, damit ihr's erzählet dem folgenden Geschlechte.
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”
15 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewig; er führt uns bis zum Tode.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.