Salmos 48

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Lied. Ein Gesang der Söhne Korah.
1 Uma Canção e Salmo para os filhos de Corá. Grande é o SENHOR, e com grandeza será louvado na cidade do nosso Deus, no monte da sua santidade.
2 Groß ist Jehova, und sehr ruhmwürdig in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 Belo por sua posição, a alegria de toda a terra é o monte de Sião, nos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Lieblich erhebt sich die Freude des ganzen Landes, der Berg Zion, an der Seite nach Norden, die Stadt des großen Königs.
3 Deus é conhecido em seus palácios como um refúgio.
4 Gott ist erkannt in ihren Palästen als Schutz.
4 Mas eis que os reis estavam reunidos; eles passaram juntos.
5 Denn siehe! Könige traten zusammen, sie zogen sämmtlich heran.
5 Eles o viram, e então se maravilharam; ficaram perturbados e se apressaram para longe.
6 Sie sahen's, alsbald staunten sie, waren bestürzt, flohen davon.
6 Ali o medo tomou conta deles, e a dor, como de uma mulher com dores de parto.
7 Schrecken ergriff sie dort, Zittern, wie eine Gebärerin.
7 Tu quebras os navios de Társis com um vento oriental.
8 Durch einen Sturm von Osten zertrümmertest du die Schiffe von Tarsis.
8 Como ouvimos, assim vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelecerá para sempre. Selá.
9 Wie wir gehört hatten, so sahen wir's, in der Stadt Jehova's Zebaoth, in der Stadt unsers Gottes; Gott hat sie gegründet auf ewig. Sela.
9 Pensamos na tua benignidade, ó Deus, no meio do teu templo.
10 Wir danken, Gott! deiner Gnade in deinem Tempel.
10 De acordo com o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os fins da terra; a tua mão direita é cheia de justiça.
11 Wie dein Name ist, o Gott! so reicht dein Ruhm bis an's Ende der Erde; Gerechtigkeit füllt deine Rechte.
11 Regozije-se o monte de Sião, alegrem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Es freue sich der Berg Zion; es jauchzen die Töchter Juda um deiner Gerichte willen.
12 Caminhai sobre Sião, e ide ao seu redor; contai as suas torres.
13 Umgebet Zion, und umgebet sie, zählet ihre Thürme,
13 Marcai bem seus baluartes, considerai os seus palácios; que vós possais contá-la à geração seguinte.
14 betrachtet ihr Vorgemäuer, theilet ihre Paläste, damit ihr's erzählet dem folgenden Geschlechte.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre e sempre; ele será o nosso guia até a morte.
15 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewig; er führt uns bis zum Tode.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.