Salmos 48
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ACF
1 Ein Lied. Ein Gesang der Söhne Korah.
1 Grande é o SENHOR e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Groß ist Jehova, und sehr ruhmwürdig in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Lieblich erhebt sich die Freude des ganzen Landes, der Berg Zion, an der Seite nach Norden, die Stadt des großen Königs.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 Gott ist erkannt in ihren Palästen als Schutz.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 Denn siehe! Könige traten zusammen, sie zogen sämmtlich heran.
5 Viram-no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Sie sahen's, alsbald staunten sie, waren bestürzt, flohen davon.
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
7 Schrecken ergriff sie dort, Zittern, wie eine Gebärerin.
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 Durch einen Sturm von Osten zertrümmertest du die Schiffe von Tarsis.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá.)
9 Wie wir gehört hatten, so sahen wir's, in der Stadt Jehova's Zebaoth, in der Stadt unsers Gottes; Gott hat sie gegründet auf ewig. Sela.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade, no meio do teu templo.
10 Wir danken, Gott! deiner Gnade in deinem Tempel.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Wie dein Name ist, o Gott! so reicht dein Ruhm bis an's Ende der Erde; Gerechtigkeit füllt deine Rechte.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 Es freue sich der Berg Zion; es jauchzen die Töchter Juda um deiner Gerichte willen.
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
13 Umgebet Zion, und umgebet sie, zählet ihre Thürme,
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
14 betrachtet ihr Vorgemäuer, theilet ihre Paläste, damit ihr's erzählet dem folgenden Geschlechte.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.
15 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewig; er führt uns bis zum Tode.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.