Salmos 47

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dem Vorspieler. Von den Söhnen Korah. Ein Gesang.
1 Aplaudi com as mãos, todos os povos; cantai a Deus com voz de triunfo.
2 Ihr Völker alle, schlaget in die Hand, jauchzet Gott mit Jubelschall!
2 Porque o Senhor Altíssimo é tremendo e Rei grande sobre toda a terra.
3 Denn Jehova, der Höchste, ist furchtbar, ein großer König über die ganze Erde!
3 Ele nos submeterá os povos e porá as nações debaixo dos nossos pés.
4 Er unterwirft uns Völker, und Nationen unter unsere Füße.
4 Escolherá para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem amou. (Selá)
5 Er wählte uns unser Erbtheil, den Stolz Jakobs, den er liebt. Sela.
5 Deus subiu com júbilo, o Senhor subiu ao som da trombeta.
6 Gott fährt empor im Jubelklang, Jehova mit Trommetenhall.
6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
7 Singet Gott, singet, singet unserm König, singet!
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com inteligência.
8 Denn ein König der ganzen Erde ist Gott, singet das Lied:
8 Deus reina sobre as nações; Deus se assenta sobre o trono da sua santidade.
9 Gott herrscht über Völker, Gott sitzt auf seinem heiligen Throne.
9 Os príncipes dos povos se congregam para serem o povo do Deus de Abraão; porque os escudos da terra são de Deus; ele está muito elevado!
10 Die Fürsten der Völker sind versammelt, das Volk des Gottes Abrahams! Denn Gott gehören die Schilder des Landes, sehr erhaben ist Er!
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.