Salmos 147
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA
1 Lobet Gott! denn gut ist's zu singen unserm Gott; denn lieblich, ziemend ist Lobgesang.
1 Aleluia! Bom e amável é cantar louvores ao nosso Deus; fica-lhe bem o cântico de louvor.
2 Jehova baut Jerusalem, die Zerstreueten Israels sammelt er.
2 O Senhor edifica Jerusalém e congrega os dispersos de Israel.
3 Er heilt, die verwundeten Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
3 Ele sara os que têm o coração quebrantado e trata das feridas deles.
4 Er zählt die Zahl der Sterne, alle nennt er mit Namen.
4 Conta o número das estrelas, chamando-as todas pelo seu nome.
5 Groß ist unser Herr, und von großer Macht; seine Einsicht ist unermeßlich!
5 Grande é o Senhor nosso e mui poderoso; o seu entendimento não se pode medir.
6 Den Elenden hilft Jehova auf; er stürzt die Bösen zur Erde.
6 O Senhor ampara os humildes, mas faz com que os ímpios caiam por terra.
7 Singet Jehova lob; spielet unserm Gott mit Harfen!
7 Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa, cantem louvores ao nosso Deus,
8 Er decket den Himmel mit Wolken, bereitet der Erde Regen, läßt Kräuter sprossen auf Bergen.
8 que cobre de nuvens o céu, prepara a chuva para a terra, faz brotar nos montes a erva
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung, den jungen Raben, die rufen.
9 e dá o alimento aos animais e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Nicht an der Stärke des Rosses hat er Lust, noch an den Schenkeln des Mannes hat er Wohlgefallen.
10 Não faz caso da força do cavalo, nem se compraz nos músculos do guerreiro.
11 Wohlgefallen hat Jehova an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Preise, Jerusalem, Jehova! lobe deinen Gott, Zion!
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó Sião!
13 Denn er befestiget die Riegel deiner Thore; er segnet deine Kinder in deiner Mitte.
13 Pois ele reforçou as trancas dos seus portões e abençoou os que habitam em seu meio.
14 Er macht deine Grenze sicher, mit dem fettesten Weizen sättigt er dich.
14 Estabeleceu a paz em seu território e farta você com o melhor do trigo.
15 Er sendet sein Wort auf die Erde, bis das es schnell läuft, sein Wort.
15 Ele envia as suas ordens à terra, e sua palavra corre velozmente.
16 Er gibt Schnee wie Wolle, Reif wie Asche streuet er aus.
16 Faz cair a neve como lã e espalha a geada como cinza.
17 Er wirft sein Eis herab in Stücken, vor seinem Frost wer mag bestehen?
17 Faz cair o seu gelo como se fossem migalhas; quem pode resistir ao seu frio?
18 Er sendet sein Wort, und schmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, es fließet Wasser.
18 Manda a sua palavra e o gelo se derrete; faz soprar o vento, e as águas correm.
19 Er verkündet sein Wort Jakob; seine Satzungen und Rechte Israel.
19 Anuncia a sua palavra a Jacó, as suas leis e os seus preceitos, a Israel.
20 So thut er keinem Volke; und die Rechte kennen sie nicht. Hallelujah!
20 Não fez assim com nenhuma outra nação; todas ignoram os seus preceitos. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.