Salmos 145

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lobgesang David's. Ich will dich erheben, mein Gott, o König! ich will preisen deinen Namen immer und ewig.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Alle Tage will ich dich preisen, und rühmen deinen Namen immer und ewig.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Groß ist Jehova, und sehr lobenswürdig, und seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke, und verkünde deine Machtthaten!
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Die Pracht und Herrlichkeit deiner Majesthät, und die Geschichte deiner Wunder will ich singen.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 "Ja, eine Macht deiner furchtbaren Thaten!" wird man sagen, wenn ich deine Größe erzähle.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 Man wird den Ruhm deiner großen Güte ausbreiten; und deine Gerechtigkeit bejauchzen:
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Gnädig und Barmherzig ist Jehova, langmüthig und von großer Güte.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Gütig ist Jehova gegen Alle, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Dich preisen, Jehova! alle deine Werke, und deine Frommen rühmen dich!
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 Die Gerechtigkeit deines Reiches singen sie, und deine Macht rühmen sie;
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 um kund zu thun den Menschenkindern seine Macht, und die Pracht und Herrlichkeit seines Reiches.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Dein Reich ist ein Reich für die ganze Ewigkeit; und deine Herrschaft währet auf alle Geschlechter und Geschlechter.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 Jehova stützt alle, die fallen, und richtet auf alle Gebeugten.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Du thust deine Hand auf, und sättigest Alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 Gerecht ist Jehova in allen seinen Wegen, und gnädig in allen seinen Werken.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 Nahe ist Jehova Allen, die ihn anrufen, Allen, die ihn anrufen mit Wahrheit.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Den Wunsch derer, die ihn fürchten, erfüllt er; und ihr Geschrei hört er, und hilft ihnen.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 Den Ruhm Gottes soll reden mein Mund; und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 — ausente —
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.